• 彩虹姑娘 - [doodling]

    2008-08-03

    Tag:t恤涂鸦

    1.海风太大,于是头发吹起。伪道莲。                                                                                
    2.没有遮阳措施,于是晒成了红皮肤。                                                                                 
    3.在波浪中正义凛然出场的不一定是哪吒。有可能是彩虹姑娘。                                             
    4.要就要大小眼,扁平头,大围巾。红与绿。

          

  • 专辑名称:Með Suð í Eyrum Við Spilum Endalaust
    发行时间:2008-06-24
    专辑歌手:Sigur Rós
    专辑风格:post-rock,experimental
    专辑厂牌:XL Recordings

    专辑原名为《Mee Sue í Eyrum Vie Spilum Endalaust》,英文翻译名为《With a Buzz in Our Ears We Play Endlessly》,被充译作:苍穹耳语无尽无垠。封面选自纽约视觉艺术家Ryan McGinley名为I Know Where the Summer Goes摄影系列。Ryan McGinley是纽约国际摄影协会最年轻也是最杰出的摄影师奖项得主。他的作品离不开青春这个主题,拍摄对象往往是社会上的边缘分子,构图直接,用色简单利落。I Know Where the Summer Goes拍摄于2007年夏天,带着16个模特,三个助理,弄了4000个胶卷。

    很赞的专辑很赞的封面。很有苍穹的意象。自然奔放,不失唯美。总被这样的声音所控制。Sigur Rós总不会让人失望,每张专辑都保持着很纯粹的东西,当然这次更不例外。

  • 自我拯救 - [planning]

    2008-05-24

    Tag:植物

    浮躁的很最近。我要自我拯救。

    想养一盆植物,放在桌上。很小的那种,与世无争的那种。lemon balm之类就很满足了。不知能不能找到。

    现在桌上有几支栀子花,摘回来的,用最普通的茶叶灌装着。明天就会开花。我也会好起来。

  • 生活无大事 - [thinking]

    2008-03-23

    Tag:live

    艾姐2008年2月28日生了一个双鱼女,我也沦为“姑姑”。舅舅也许看多了武侠小说,铁了心跟无辜的孩子取了小名“雪儿”。幻想将来我与她隔桥或隔街相望互喊对方,……恶寒。

    弗洛伊德对爱因斯坦说,你是幸运的,因为在你的领域,不懂物理天文的人不会说三道四;但是在我的领域,什么也不懂的人也会指手画脚。当别人对国家大剧院喝彩时,也许我们寝室正在唾弃它——这简直是法国人对中国的报复。华裔建筑师贝聿铭在巴黎卢浮宫前建了金字塔,事隔多年,安德鲁在北京生了个蛋。顺便起了一个店名:安德鲁生蛋糕店。……我愤青了。

    冷老师说“同学们,生态住宅一定要做烟囱和坡顶!”不要扼杀我那点可怜的想象力。越来越接近现实。

    一个无聊的测试,连做几次,结果都是我多少喜欢《整容室》,见鬼了。去看……

    我哥强迫我去他新家墙上作画,要求如下:“比如画一个苹果,使别人都看不出个所以并无法让人接受。要求不高,毕加索达芬奇塞尚的风格足矣,唯独不能接受梵高”。※……%¥◎!你自己去画吧!

    最近我一改起床吟诗的习惯,而是发表几句感慨。比如最近累,睡觉更累,梦里的惊心动魄的追踪追逐追杀镜头不断,勾心斗角的内心战更是不少,怎么能如此累;再比如,我恨这个世界的人物设定!!you guys, you die and go to hell!

    寝室的同学一直提醒我要走忧郁风格路线。于是我自娱自乐的病越来越重。于是笑纹越来越深。于是我越来越忧郁。快乐并痛苦着。恨并爱着。

  • 最近偶然听到的一张漂亮的专辑。虽然早在2005年诞生,但其质量不容小视。andrew过去的专辑以及07年的专辑一直保持着较高水准。不禁感叹强人无处不在,生活丰富多彩。

    专辑名称:Andrew Bird & the Mysterious Production of Eggs
    发行时间:2005年
    专辑歌手:Andrew Bird
    地区:美国
    语言:英语
    专辑风格:Adult Alternative Pop/ Rock . Chamber Pop
    专辑厂牌:Righteous Babe
     
    Andrew Bird生于1973年7月11日,美国的Illinois州,成长在Chicago。Bird精通多样乐器,有小提琴,吉他,吹口哨……  芝加哥唱作人 Andrew Bird 的《Andrew Bird and The Mysterious Production of Eggs》 是05年上半年的重头戏。这是一张关于童年、关于想象力的专辑,古典出身的 Bird 几乎包揽了全部器乐的编排与演奏。专辑前后经历三个版本,最终呈现给听者的是小提琴、钟琴、电吉他以及 Bird 招牌式的口哨交织的一派生机,jazz 风格的 chamber-pop ,优雅中处处闪现着机智。访谈中 Bird 先生提到, 27 年音乐生命中从未离开自己的创造力,便是源自童年的 mysiterious production 之一。

  •  

     

  • 我认识你了 - [thinking]

    2008-01-22

    我认识你了,圣马可广场。

    今天最后一门考试最后一个题问:分析圣马可广场的艺术造诣,可惜我不认得圣马可广场,何谈艺术,造诣?就在这个时候,我冷静的发挥了我的想象力创造力,于是答:它是拜占庭时期最具代表的广场建筑之一,吧唧吧唧,吧唧吧唧,以下省略100字。答完暗爽不已,心想,恩,不错。交卷之后才从同学口中得知圣马可广场根本就是一个彻头彻尾的意大利文艺复兴时期建筑云云,云云,云云,以下省略200字。

    于是扯淡的那100字对我如是说,历史地理政治向来是我的硬伤只是因为我不喜欢,如今却发现它们非常有趣。纵使向来我不够聪明,纵使向来我要花更多时间去做到,纵使向来这些向来已成为习惯,我还是会去挑战它们。只要还有感知,一切都不会太糟。

    如果没打算,就洒脱过。认定了,就去做。

    you guys,beware of the revenge of Plazza San Marco.

     

     

  • 一个惊险刺激的悬念梦。同学家人均有戏份。不同的是,每个人都换上了狰狞的面孔,暧昧的态度;难以琢磨的节奏,不可预料的情节。但是幕后boss只有一个!

    一切一切的源头,就是我藏了一份秘密资料……

     

  • <happy tree friends> - [watching]

    2007-08-23

    Tag:

     

    一部可爱的动画。 

    一群快乐地生活在森林中的小动物们的故事,只是因为各种蹩脚的原因,每集均有小动物作古归西的桥段。

    我的神经越来越粗。带着单纯的心,看了百把来集,我还是完全健在。Giggles、flippy、Cuddles、pop、toothy、flaky……你们怎么能如此可爱,这叫我情何以堪。

                     

  • 墙上的dexterⅡ - [doodling]

    2007-08-20

    Tag:dexter

    cute&harmony!!!

    作贱,作贱,作贱。。。

  • 真是一件奇妙的事情……

    brossom&dexter

     

     

  • 《生活在感激的世界》
     
        生活在不平等的世界里 
      心如如不动
      感激伤害了你的人
      因为他磨练了你的心志
      感激欺骗了你的人
      因为他增进了你的见识
      感激鞭打了你的人
      因为他消除了你的业障
      感激遗弃了你的人
      以为他教导了你应自主
      感激绊倒了你的人
      因为他强化了你的能力
      感激斥责了你的人
      因为他主张了你的定慧
      感激所有使你坚定成就的人

     

    佛曰。虽然我不信佛。但我感激所有人,所有在我生命里停留的人。                                          ……FOR WITHOUT YOU,I AM A LESS MAN.

  • 墙上的dexterⅠ - [doodling]

    2007-08-12

    Tag:dexter

    准备了一个星期,是的,思想准备。终于决定先在墙上涂鸦。结果多少有点粗糙,粗糙,但是还是对着成品dexter自恋的膜拜了好久。

    就是喜欢贱小孩dexter!!

    dexter,给个pose。

                                                                                                        

  • 鹅妈妈童谣Ⅱ - [reading]

    2007-08-10

    Tag:鹅妈妈

    鹅妈妈的起源[1916-1966] 


    虽然诗是像葡萄干布丁一样的英国名字,但实际上创作方法是其他国家传到英国的。 这些民间故事在 1697 年被叫做 "Contes de m è 关于 l'Oye" 或 " 母亲鹅的故事," 且出现在短的吹牛大话或故事中。 这些故事在 1729 年被转变为英国语。但是在那之后不久, 当约翰(可以称得上是鹅妈妈童谣的创作人) 和他的公司已经发现出版这种书是有利润的时候,他们决定出版收录这些传统诗的书。 他们给鹅妈妈童谣的曲子起一些适当而又无意义的名字。 这个 1791年的Newbery(约翰的姓) 版本是最早的《鹅妈妈童谣》。它包含了五十二首诗,每首诗由一个有趣但是又不恰当的故事组成, 和每首以一个例子说明。 
    知名的「玛丽有一只小羊」、「伦敦铁桥倒下来」等童谣,就是所谓的鹅妈妈童谣。鹅妈妈童谣随著时间经过,内容不断扩大,包涵数百首童谣。而童谣中又为何会有血腥、残酷的句子呢?这可能就要从鹅妈妈童谣的时代背景来看了。 


    起源 


    鹅妈妈童谣确实的流传时间,至今尚无定论。大抵广为人知是在十八世纪,不过也有十四世纪就出现的说法。因为大部份的歌词为了顺口的缘故,句末都会押韵,而有些字随著时代不同会有不同发音。所以有人发现,某某歌的歌词如果要押韵的话,应该用十四世纪的发音才对,因此就有从十四世纪开始流传的说法。 


    时代背景 


    就十八世纪而言,英国发生了工业革命。促使资本主义产生,进而令无产阶级发达。包括新阶级的形成、失业问题、劳工问题、人口问题(如何增加粮食以解决民食)等。使得大多数的人民成了资本主义的工具和牺牲品。他们生活在肮脏破烂的贫民窟中,时时受到生产过剩而导致的失业威胁。 
    例如大家耳熟能详的故事”灰姑娘〃,可能对后母与坏姊姊都相当深恶痛绝,然而,试想,在一个贫穷的家庭,如果又要养育一堆孩子的话,情非得已的后母对自己的孩子偏心一点也无可厚非吧?这时候或许就会牺牲掉不是自己亲生的孩子。 
    令一方面,东、西方对死亡的态度不同,东方人非常避讳谈到「死」这个字眼或相关话题;西方人则不然,尤其对於不知死亡为何物的儿童而言,可说是童言无忌。 

    诗的历史 

    有这些诗的书对无数的附属历史有着重要意义。 举例来说,他们那 " 淑女在一匹白色的马之上"是多达第一位伊莉莎白皇后,而且 Muffet 小姐是被蜘蛛,约翰 Knox 惊吓而摊派的玛丽皇后。 有些研究给这些诗作星云的猜测。 有时候,真正的人名字确实出现过在历史上, 如罗宾头巾或开膛手杰克;历史里如英文地名中被发现了埃克塞特,格洛斯特 ,伦敦桥,或在街道哭声中,旧关税,歌,摇篮曲,游戏等。这都反映着旧童谣发展的时代和地方。 他们的语言也反映他们的远古起源。 童谣中的 "doth" 和 "你" 和 "你", 在小南西(地方名)可以解释成蜡烛谜,而且那些 " 铃马,铃马。(像声词)那是什么日子的时候?" 那声音是城镇时钟。这些都是童谣中描写的语言和远古的小调情形。

    有关“24只黑鸫”童谣大约是17世纪中叶在民间出现,但在更早些时候似乎就有了迹象,在莎士比亚的〈第12夜〉中有这样的一句话:Come on, there is sixpence for you; let's have a song. 1614年,在包蒙(Beaumont 1584-1616)和佛勒契(John Fletcher 1579-1625)合作的一部作品中有这样的一句:Whoa, here's a stir now! Sing a song of sixpence! 

    在这首童谣中,皇帝指的是英国都铎王朝的第二代国王亨利八世(HenryⅧ,1509-1547),他的残暴乖戾在历代君主中是很突出的,拥有6位妻子并处决了2位而闻名。童谣中的女王指的是凯瑟琳(Catherine of Aragon),她是西班牙阿拉贡国王斐迪南二世的女儿,曾经是亨利七世的妻子,亨利八世的第一任妻子,但是由于她没有为亨利生下皇子,渐渐导致亨利对她的冷淡,但又由于教会的原因使之迟迟不能废后。“皇后在大厅里吃着面包和蜂蜜”这句算是隐射了当时凯瑟琳被冷落的情形吧。在那时亨利看中了安妮·博林(Anne Boleyn, 1507?--1516),她是托马斯·博林爵士和伊丽莎白·霍华德郡主的小女儿,也就是他的第2任妻子--童谣中的那个侍女。然而她也没有为亨利生下儿子,又由于她天生的生理缺陷和一些政治因素,安妮被控告与5个男人通奸,其中包括与她的亲兄弟乔治·伯林通奸——乱伦的罪行被关进伦敦塔,随后于1536年5月19日被处决,成为第一个被处决的王后。这也就是“来了只小黑鸫突然啄了下她的鼻子”的来历吧。童谣中的“派”和“24只黑鸫”分别是指格拉斯顿堡的管理人,和他所赠送给亨利八世的圣诞礼物。

    有关杀父母的那个:一个女孩如此拭杀父母的事是真实存在的。1893年美国的麻萨诸塞州,32岁的里兹·波顿在家中拿起斧头杀害了自己的父亲和继母,手段残忍。在19世纪的美国引起轩然大波。如今事发的那间屋子成为了博物馆,而里兹杀人事件到现在还是研究的对象,还被拍成电影等。在网上可以找到不少相关的资料。 

    安妮在《天遣女王》里,简克宝贝劈死自己父亲的时候,引用了这个典故——源于十九世纪轰动美国麻省的凶杀案。莉兹·玻顿并非与简克宝贝同年龄的小女孩,凶杀案发生时她已30岁。1892年8月4日中午,莉兹·玻顿叫唤她的邻居说,她的父亲被杀了,警察到来时,发现她的母亲也死了。母亲被斧子砍了18下,父亲被砍了10下。消息立即被传开了,媒体认为莉兹本人极有谋杀嫌疑。然而次年六月,法庭宣判莉兹无罪。此后,她的故事广为流传,被写成了小说,芭蕾,百老汇,歌剧。最后是日本的教科书将她的童谣作为鹅妈妈童话收录的。

    那个有关《柏松林》的童话:有个男的,他有个儿子.有一天,孩子的妈妈死了,她下葬之后,一家人在她的墓上种了一棵杜松树. 
    之后的日子里,那个孩子便经常为他的妈妈扫墓,并对着杜松树祈祷. 
    不过,在别人的催促下,他的父亲终于又取了一个女人.这个女人有个女儿,但她对两个孩子都像自己亲生的一样. 
    然而,以前的那个男孩并不喜欢她.于是,她渐渐地讨厌起这个孩子来了. 
    有一天,两个孩子正在屋里完捉迷藏.后母把小男孩叫来,对他说: 
    "壁橱里有个苹果,你去把它拿出来吃了吧." 
    于是小男孩满心欢喜地跑到壁橱寻找苹果.后母提着她刚磨好的斧子站在了他的身后,然后,她挥动斧子,男孩的头滚了下来. 
    后母冷静地呼吸着,她从没想到杀人居然这么简单.她把男孩的尸体拣起来,准备拿它去做当天的肉汤.但那女孩子目睹了这一切,吓得不敢出声. 
    那个男人回来之后,后母便把烧好的肉汤乘给他. 
    "今天的肉好嫩啊!对了,怎么不见儿子呢?"他问 
    "大约是在朋友家玩吧."后母不动声色地回答. 
    这时,女孩正躲在桌子底下.捡着哥哥的骨头. 
    父亲吃完,又出去工作了.后母回去洗盘子.而女孩拿着哥哥的一包骨头,哭着将它埋在杜松树下. 
    这是,杜松树忽然发出了火焰一样的光芒,树枝像手一样拍打着,树的中心飞出了一只美丽的鸟儿,唱着一首动听而奇怪的歌(就是上面那首). 
    鸟儿飞到金匠家拿了一串金链子,到鞋匠家拿了一双皮鞋,又到磨坊把一个磨盘套在脖子上(这些都是他唱那首歌换来的...),然后他又飞回了家.把金链子给了父亲,把皮鞋给了妹妹,最后,他飞到了后母身边. 
    后母一听他唱着的歌就吓的瘫软了.他于是将脖子上的磨盘丢下来,把后母砸死了(..) 
    鸟儿重新变成了小男孩.他收拾起后母的尸骨,拿它去烧了另一锅肉汤. 
    父亲回到家,尝着肉汤,不满的说: 
    "今天的肉汤怎么这么老?对了,怎么不见你们的妈妈呢?" 
    "大约是到亲戚家探望去了."小男孩回答...

     

  • 鹅妈妈童谣Ⅰ - [reading]

    2007-08-10

    Tag:鹅妈妈

    There was a lady all skin and bone  
    Sure such a lady was never known  
    It happened upon a certain day  
    This lady went to church to pray  
    从前有个皮包骨头的女人  
    当然你从没听说过这样的女人  
    一切发生在某一天  
    这位女士去教堂作祷告  
    When she came to the church stile
    There she did rest a little while  
    When she came to the church yard  
    There the hells so loud she heard  
    当她来到教堂阶梯,  
    她停下来作了个小小的休息  
    当她来到教堂墓园  
    她听见地狱的呻吟声是如此响亮  
    When she came to the church door  
    She stopped to rest a little more  
    When she came the church within  
    The parson prayed gainst pride and sin  
    当她来到教堂的门口  
    她停下来又作了个小小的休息  
    当她进入教堂  
    牧师正抗拒着虚荣与罪恶作着祷告  
    On looking up, on looking down  
    She saw a dead man on the ground  
    And from his nose unto his chin  
    The worms crawled out  
    The worms crawled in  
    上看,下看  
    她看见地上躺着一个死人  
    从他的鼻子到下巴  
    蛆们爬出  
    蛆们蠕进  
    Then she unto the parson said  
    Shall I be so when I am dead?  
    O yes!  
    O yes, the parson said  
    You will be so when you are dead  
    然后她对牧师说  
    我死后会变成这样吗?  
    噢,是的!  
    噢,是的,牧师说道  
    你死后就会变成这样

  • RED CITY - [thinking]

    2007-08-07

    Tag:

    从这里开始,以此来纪念和怀恋。

    I live in a red city,I am growing with pains and pleasure.   

    I just wanna make some trace in my mind and leave with nothing.